Ако утрото настъпи - Страница 131


К оглавлению

131

Даниел Купър докосна заявлението за подаване на оставка в джоба си.

Трейси седна на място 4В до пътеката в първа класа на луксозния „Пан Ъмерикън 747“. Вълнуваше се. След няколко часа щеше да пристигне при Джеф. Щяха да се оженят в Бразилия. Край на глупостите, мислеше си Трейси, те вече няма да ми липсват. Убедена съм в това. Животът ще бъде достатъчно вълнуващ, когато стана госпожа Джеф Стивънс.

— Извинете.

Трейси вдигна глава. Пухкав, с разпуснат вид, мъж на средна възраст стоеше изправен до нея. Той посочи мястото до прозореца.

— Това е моето място, гълъбче.

Трейси се изви встрани, за да мине мъжът. Полата й се повдигна и мъжът огледа одобрително краката й.

— Чудесен ден за летене, а? — В гласа му се долавяше някакъв цинизъм.

Трейси се обърна. Не изпитваше никакво желание да влиза в разговор със своя спътник. И без това имаше да мисли за какво ли не. Цял нов живот! Щяха да се установят някъде и да станат примерни граждани. Безкрайно достойните за уважение господин и госпожа Джеф Стивънс.

Спътникът й я побутна с лакът.

— След като ще седим един до друг по време на този полет, малка госпожице, защо да не се запознаем? Името ми е Максимилиан Пирпонт.

info

© 1985 Сидни Шелдън

© 1992 Борис Дамянов, превод от английски


Sidney Sheldon

If Tomorrow Comes, 1985


Сканиране, разпознаване и редакция: Alegria, 2008


Издание:

ИК „Бард“, 1996

Оформление на корица: Петър Христов, „Megachrom“, 1996


Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/9392]

Последна редакция: 2008-10-25 13:34:07

notes

1

По Фаренхайт. — Б.пр.

2

Специалист по наказанията и затворите. — Б.пр.

3

Нимфоманка — жена, която страда от нимфомания. Нимфомания — болезнено повишена полова възбудимост у жените. — Б.пр.

4

Окапване на косата. — Б.пр.

5

Човек, който се е запънал за нещо. — Б.пр.

6

Махарани — жена на махараджа. — Б.пр.

7

Лицемер (англ.) — Б.пр.

8

На български език „Потеглянето на ротата стрелци на капитан Кок“ от Рембранд. — Б.пр.

9

Предплатени пощенски разходи (англ.) — Б.пр.

10

Пощенска станция (англ.) — Б.пр.

131